So many memories the rain releases ©
Иногда настоящая прелесть попадается :heart:
16.10.2012 в 22:51
Пишет  ShotaLouch:
как я запоминал иероглиф "страдать": сверху травка, под ней могилка...
URL записи

Выглядит кандзи так - :laugh::laugh:
Я теперь на него спокойно смотреть не смогу :lol: Одно утешает, это JLPT 3, а мне еще до 5 как пешком до Магадана. Может к тому времени и поблекнет ассоциация))


П.С.С Кстати, отметила для себя, что надо все же засесть за написание каких-то планов. А то бессистемное скакание по учебникам ни до чего хорошего не доводит, а вот если попытаться их объединить... Еще б время найти на объединение-то. Но все равно займусь, иначе еще долго буду на месте толочься.

@темы: "Тихо свистнул и ушел - называется нашел!" - "А законом об авторских правах по затылку?!", Нихонго

Комментарии
20.04.2015 в 22:18

сверху травка, под ней могилка...

Моё примерное состояние дел в универе :lol: Блин, закончить бы его уже нахрен и начать учить японский :shuffle:
20.04.2015 в 23:41

So many memories the rain releases ©
Tatyana_Sparrow, думаю, это можно отнести к любому аспекту жизни. Универсальное описание для всего :gigi:
Блин, закончить бы его уже нахрен и начать учить японский
Кстати, я тут так подумала, а ведь если ставить своей целью только аудирование (тобишь просмотр аниме без субтитров), то с изучением вообще проблем нет. Вокабуляр легко набирается теми же аниме (только не песнями, там особенности произношения есть), со своими особенностями, вроде просторечий и не слишком вежливой лексики, но для просмотра должно хватить. Грамматика в процессе понимается на чисто интуитивном уровне, а кандзи... А с кандзи и потом позадрачиваться можно)
Но опять же, такое изучение языка не очень интересно ну лично мне)
21.04.2015 в 00:02

Да нет, я бы относительно нормально выучить хотела))
А просмотр аниме без озвучки, но с субтитрами — великая вещь *О* Я даже из грамматики кое-что понимать стала потому что сколько можно слушать и не понимать :lol: А словарь достаточно однообразный, если сёнены смотреть, да :-D
21.04.2015 в 00:26

So many memories the rain releases ©
Я вообще не понимаю смысла озвучки. Ни наш дубляж, ни наши дабберы по уровню не дотягивают до сейю. Кубо вот правда способен довести до смеховой истерики даже в самых трагичных моментах.
Так что, я озвучку вообще не признаю и стараюсь все смотреть в оригинале.
Я даже из грамматики кое-что понимать стала потому что сколько можно слушать и не понимать
Думаю, так большинство и начинает учить японский) Первый словарный запас, понимание грамматики и фонетики именно оттуда и приходят. Опять же, все кажется таким простым и понятным, но стоит открыть учебник и посмотреть как умные люди эту самую грамматику объясняют :lol:
21.04.2015 в 01:08

Я вообще не понимаю смысла озвучки. Ни наш дубляж, ни наши дабберы по уровню не дотягивают до сейю. Так что, я озвучку вообще не признаю и стараюсь все смотреть в оригинале.

:friend:

Опять же, все кажется таким простым и понятным, но стоит открыть учебник и посмотреть как умные люди эту самую грамматику объясняют

В точку :-D А я недавно на одном сайте прочитала, что по сути все трудности японского только в том, чтобы азбуки эти выучить, а грамматика его порою проще, чем у европейских языков — нет того, того и этого. И тут я поняла, что обычный юзер подумал бы: "О, как круто, учить мало!", а я, филолог: "Фак, и как же его понимать, если там половина категорий упразднена? Хошь так переводи, а хошь — эдак" :lol:
22.04.2015 в 10:15

So many memories the rain releases ©
Ну, не знаю уж насколько грамматика проще... По сравнению с русским языком она в чем-то проще, а в чем-то, как мне кажется, даже сложнее. Я до сих пор не могу привыкнуть к порядку слов в предложениях :)
Да еще и учитывая наличие как минимум трех стилей речи... В общем, совсем печаль)
22.04.2015 в 16:42

Я до сих пор не могу привыкнуть к порядку слов в предложениях

Судя по тому, что слышу в аниме, он какой-то... вообще обратный по сравнению с русским, да? :-D Ну, или как-то так. А вопросы задаются при помощи вопросительной интонации и частицы "ка" в конце — или ещё как-то бывает?
22.04.2015 в 21:32

So many memories the rain releases ©
вообще обратный по сравнению с русским, да? :-D А вопросы задаются при помощи вопросительной интонации и частицы "ка" в конце
Совершенно сапоги) Правда на кракозябре упоминаются еще две вопросительные частицы: "кай" и "касира" (тут чисто японская заморочка со стилем речи), но мне они пока не встречались.

Если вкратце, из учебника: "субъект (подлежащие) - объект (дополнение) - действие (сказуемое)".
Сказуемое почти всегда в конце, а второстепенные члены предложения всегда ставятся перед главными: например, определение всегда стоит перед определяемым словом ("Джонни в школу побежал") и т.д.
Ну и плюс есть же еще чисто японские фишки в виде всяких послелогов, частиц, союзов и т.д. Весело в общем :)


Нам в этом плане в изучении грамматики посложнее, в русском языке можно ж слова местами тасовать и смысл не поменяется, а вот в японском так нельзя. Поэтому мозг взрывается на первых порах, когда вместо "мама мыла раму" получаешь "раму мама мыла".
Или вот еще классный пример с чьего-то дневника (не помню, у кого утащила): Например, предложение: "Имаи-сан недавно опубликовал пост в блоге о полученном из России фанбуке" с точки зрения японца выглядело бы так: "Имаи-сан недавно в блоге о полученном из России фанбуке пост опубликовал"

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail