So many memories the rain releases ©
Иногда настоящая прелесть попадается 
URL записи
Выглядит кандзи так - 苦

Я теперь на него спокойно смотреть не смогу
Одно утешает, это JLPT 3, а мне еще до 5 как пешком до Магадана. Может к тому времени и поблекнет ассоциация))
П.С.С Кстати, отметила для себя, что надо все же засесть за написание каких-то планов. А то бессистемное скакание по учебникам ни до чего хорошего не доводит, а вот если попытаться их объединить... Еще б время найти на объединение-то. Но все равно займусь, иначе еще долго буду на месте толочься.

16.10.2012 в 22:51
Пишет ShotaLouch:как я запоминал иероглиф "страдать": сверху травка, под ней могилка...
Выглядит кандзи так - 苦


Я теперь на него спокойно смотреть не смогу

П.С.С Кстати, отметила для себя, что надо все же засесть за написание каких-то планов. А то бессистемное скакание по учебникам ни до чего хорошего не доводит, а вот если попытаться их объединить... Еще б время найти на объединение-то. Но все равно займусь, иначе еще долго буду на месте толочься.
Моё примерное состояние дел в универе
Блин, закончить бы его уже нахрен и начать учить японский
Кстати, я тут так подумала, а ведь если ставить своей целью только аудирование (тобишь просмотр аниме без субтитров), то с изучением вообще проблем нет. Вокабуляр легко набирается теми же аниме (только не песнями, там особенности произношения есть), со своими особенностями, вроде просторечий и не слишком вежливой лексики, но для просмотра должно хватить. Грамматика в процессе понимается на чисто интуитивном уровне, а кандзи... А с кандзи и потом позадрачиваться можно)
Но опять же, такое изучение языка не очень интересно ну лично мне)
А просмотр аниме без озвучки, но с субтитрами — великая вещь *О* Я даже из грамматики кое-что понимать стала потому что сколько можно слушать и не понимать
Так что, я озвучку вообще не признаю и стараюсь все смотреть в оригинале.
Я даже из грамматики кое-что понимать стала потому что сколько можно слушать и не понимать
Думаю, так большинство и начинает учить японский) Первый словарный запас, понимание грамматики и фонетики именно оттуда и приходят. Опять же, все кажется таким простым и понятным, но стоит открыть учебник и посмотреть как умные люди эту самую грамматику объясняют
Опять же, все кажется таким простым и понятным, но стоит открыть учебник и посмотреть как умные люди эту самую грамматику объясняют
В точку
Да еще и учитывая наличие как минимум трех стилей речи... В общем, совсем печаль)
Судя по тому, что слышу в аниме, он какой-то... вообще обратный по сравнению с русским, да?
Совершенно сапоги) Правда на кракозябре упоминаются еще две вопросительные частицы: "кай" и "касира" (тут чисто японская заморочка со стилем речи), но мне они пока не встречались.
Если вкратце, из учебника: "субъект (подлежащие) - объект (дополнение) - действие (сказуемое)".
Сказуемое почти всегда в конце, а второстепенные члены предложения всегда ставятся перед главными: например, определение всегда стоит перед определяемым словом ("Джонни в школу побежал") и т.д.
Ну и плюс есть же еще чисто японские фишки в виде всяких послелогов, частиц, союзов и т.д. Весело в общем
Нам в этом плане в изучении грамматики посложнее, в русском языке можно ж слова местами тасовать и смысл не поменяется, а вот в японском так нельзя. Поэтому мозг взрывается на первых порах, когда вместо "мама мыла раму" получаешь "раму мама мыла".
Или вот еще классный пример с чьего-то дневника (не помню, у кого утащила): Например, предложение: "Имаи-сан недавно опубликовал пост в блоге о полученном из России фанбуке" с точки зрения японца выглядело бы так: "Имаи-сан недавно в блоге о полученном из России фанбуке пост опубликовал"